Ezekiel 41:10

HOT(i) 10 ובין הלשׁכות רחב עשׂרים אמה סביב לבית סביב סביב׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H996 ובין And between H3957 הלשׁכות the chambers H7341 רחב the width H6242 עשׂרים of twenty H520 אמה cubits H5439 סביב round about H1004 לבית the house H5439 סביב on every side. H5439 סביב׃ on every side.
Vulgate(i) 10 et inter gazofilacia latitudinem viginti cubitorum in circuitu domus undique
Wycliffe(i) 10 And bitwixe treseries Y siy the breede of twenti cubitis in the cumpas of the hous on ech side;
Coverdale(i) 10 Betwene the chambers, was the wydenes xx. cubites rounde aboute ye house.
MSTC(i) 10 Between the chambers, was the wideness of twenty cubits round about the house.
Matthew(i) 10 Betwene the chambers, was the wydenes .xx. cubytes rounde aboute the house.
Great(i) 10 Betwene the chambres was the wydenes .xx. cubites rounde about the house.
Geneva(i) 10 And betweene the chambers was the widenes of twentie cubites round about the House on euery side.
Bishops(i) 10 And betweene the chambers was the wydenesse of twentie cubites rounde about the house on euery side
DouayRheims(i) 10 And between the chambers was the breadth of twenty cubits round about the house on every side.
KJV(i) 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
KJV_Cambridge(i) 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
Thomson(i) 10 and the chambers were in breadth twenty cubits, including the circumambient wall around the house.
Webster(i) 10 And between the chambers was the width of twenty cubits around the house on every side.
Brenton(i) 10 and between the chambers, were a width of twenty cubits, the circumference of the house.
Brenton_Greek(i) 10 καὶ ἀναμέσον τῶν ἐξεδρῶν εὖρος πηχῶν εἴκοσι, τὸ περιφερὲς τῷ οἴκῳ κύκλῳ.
Leeser(i) 10 And between the chambers there was a width of twenty cubits round about the house on every side.
YLT(i) 10 And between the chambers is a breadth of twenty cubits round about the house, all round about.
JuliaSmith(i) 10 And between the cells, the breadth, twenty cubits round about to the house, round about, round about:
Darby(i) 10 And between the cells [and the house] was a width of twenty cubits round about the house on every side.
ERV(i) 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the house on every side.
ASV(i) 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the house on every side.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the house on every side.
Rotherham(i) 10 And, between the chambers, was a breadth of twenty cubits round about the house, round about on every side.
CLV(i) 10 And between the chambers [is] a breadth of twenty cubits round about the house, all round about."
BBE(i) 10 And between the rooms was a space twenty cubits wide all round the house.
MKJV(i) 10 And between the chambers was the width of twenty cubits, circling the house all around.
LITV(i) 10 And between the rooms was the width of twenty cubits circling the house all around.
ECB(i) 10 And between the chambers, the breadth of twenty cubits all around and all around the house all around:
ACV(i) 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits round about the house on every side.
WEB(i) 10 Between the rooms was a width of twenty cubits around the house on every side.
NHEB(i) 10 Between the rooms was a breadth of thirty-four feet five inches around the house on every side.
AKJV(i) 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
KJ2000(i) 10 And between the chambers was a width of twenty cubits round about the house on every side.
UKJV(i) 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
TKJU(i) 10 And between the chambers was a width of twenty cubits all around the house on every side.
EJ2000(i) 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
CAB(i) 10 and between the chambers, were a width of twenty cubits, the circumference of the house.
LXX2012(i) 10 and between the chambers, were a width of twenty cubits, the circumference of the house.
NSB(i) 10 and the priests' rooms. It was thirty-five feet wide and went all around the Temple.
ISV(i) 10 and its outer chambers 20 cubits in width, surrounding the Temple on each side.
LEB(i) 10 and between the chambers was the width of twenty cubits* all around the temple, all the way around* it.
BSB(i) 10 and the outer chambers was twenty cubits wide all around the temple.
MSB(i) 10 and the outer chambers was twenty cubits wide all around the temple.
MLV(i) 10 And between the chambers was a breadth of twenty cubits all around the house on every side.
VIN(i) 10 And between the rooms was a space twenty cubits wide all round the house.
Luther1545(i) 10 Und es war je von einer Wand am Hause zu der andern zwanzig Ellen.
Luther1912(i) 10 Und die Breite bis zu den Kammern war zwanzig Ellen um das Haus herum.
ELB1871(i) 10 Und zwischen den Zellen war eine Breite von zwanzig Ellen, rings um das Haus, ringsherum.
ELB1905(i) 10 Und zwischen den Zellen war eine Breite von zwanzig Ellen, rings um das Haus, ringsherum.
DSV(i) 10 En tussen de kameren was een breedte van twintig ellen, rondom het huis, rondom henen.
Giguet(i) 10 Et les appartements, avaient vingt coudées de large autour du temple.
DarbyFR(i) 10 Et entre les cellules et la maison il y avait une largeur de vingt coudées, autour de la maison, tout autour.
Martin(i) 10 Or entre les chambres il y avait un espace de vingt coudées de largeur tout autour du Temple.
Segond(i) 10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour.
SE(i) 10 Y entre las cámaras había anchura de veinte codos por todos lados alrededor de la Casa.
ReinaValera(i) 10 Y entre las cámaras había anchura de veinte codos por todos lados alrededor de la casa.
JBS(i) 10 Y entre las cámaras había anchura de veinte codos por todos lados alrededor de la Casa.
Albanian(i) 10 dhe dhomat e jashtme ishte njëzet kubitë rreth e qark tempullit.
RST(i) 10 И между комнатами расстояние двадцать локтей кругом всего храма.
Arabic(i) 10 وبين المخادع عرض عشرين ذراعا حول البيت من كل جانب.
Bulgarian(i) 10 И между стаите имаше ширина от двадесет лакътя околовръст около дома.
Croatian(i) 10 i klijeti bijaše, sve uokolo Doma, dvadeset lakata širok.
BKR(i) 10 Mezi nimiž a komůrkami byla širokost dvadcíti loket okolo domu vůkol a vůkol.
Danish(i) 10 Og imellem denne og Gellebygningerne var der en Bredde af tyve Alen, rundt om Huset, trindt omkring.
CUV(i) 10 在 旁 屋 與 對 面 的 房 屋 中 間 有 空 地 , 寬 二 十 肘 。
CUVS(i) 10 在 旁 屋 与 对 面 的 房 屋 中 间 冇 空 地 , 宽 二 十 肘 。
Esperanto(i) 10 Kaj la interspaco inter la oficaj cxambroj, kiuj estis cxiuflanke cxirkaux la domo, estis dudek ulnoj.
Finnish(i) 10 Ja kammioiden välillä ympäri huoneen oli leveys kaksikymmentä kyynärää.
FinnishPR(i) 10 Välimatkaa pihakammiorakennuksiin oli kahtakymmentä kyynärää leveälti ympäri temppelin-yltympäri.
Haitian(i) 10 ak rès batiman an, te gen yon koulwa trannkat pye lajè, ki te fè wonn Tanp lan.
Hungarian(i) 10 És a kamarák közt húsz singnyi szélesség vala a ház körül köröskörül.
Italian(i) 10 Or fra le camere vi era uno spazio di venti cubiti di larghezza, d’ogn’intorno della casa.
ItalianRiveduta(i) 10 e lo spazio libero intorno alle camere laterali della casa e fino alle stanze attorno alla casa aveva una larghezza di venti cubiti tutt’attorno.
Korean(i) 10 전 골방 삼면에 광이 이십척 되는 뜰이 둘려 있으며
Lithuanian(i) 10 Atstumas tarp šoninių kambarių buvo dvidešimt uolekčių.
PBG(i) 10 A między komorami i komórkami była szerokość na dwadzieścia łokci około domu zewsząd.
Portuguese(i) 10 E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo.
Norwegian(i) 10 og de andre kammer hadde en bredde av tyve alen rundt omkring hele huset.
Romanian(i) 10 Locul gol dintre odăile lăturalnice ale casei şi odăile dimprejurul casei, avea o lăţime de două zeci de coţi, de jur împrejur.
Ukrainian(i) 10 І поміж коморами завширшки двадцять ліктів кругом навколо храму.